Dorian Gray in the Mirror of the Yellow Press
A Film by Ulrike Ottinger |
 |
Germany 1984
35 mm, color, 150 minutes
Ulrike Ottinger Filmproduction, Berlin
in Cooperation with SFB, Berlin and WDR, Köln
Premiere: February 18, 1984, Filmfestival Berlin, International Forum
Festivals: 38th Edinburgh International Film Festival 1984
Festivals in San Francisco, Chicago, Hongkong etc.
Awards: Special Award of the Jury for the Artistic Entire Conception,
Florence, Italy 1984
Audience Award, Festival Sceaux, France 1984
Distributed by
Freunde der Deutschen Kinemathek e.V. |
 |
Our organization will create a human being
whom we can shape and manipulate according to our needs.
Dorian Gray: young, rich and handsome. We will make him, seduce him
and break him.
Frau Dr. Mabuse, boss of an international media empire,
has devised an unscrupulous plan for further expansion.
(Excerpt from the script) |
 |
| From the panoramic, historical revue of the many faces of social
prejudice and ostracism, Ottinger turns her attention to the mechanism
of exclusion invested with the necessary power to make or break people.
Frau Dr. Mabuse, whose illustrious precursor is Fritz Lang's psychopathic,
counterfeiting boss of the underworld, derives her power from the
fabrication of reality based on the seduction of images and words.
Her perfect object and victim is the Bauhaus-dandy Dorian, whose relation
to Oscar Wilde's prototype is as marginal as his relation to power.
The fairy-tale framework of Ottinger's feature compositions asserts
itself strongly in this film as Dorian replaces the evil tycoon and
becomes king of the media conglomerate. |
 |
Clippings
|
Repetition
Structurally, repetition is located in the episodic excess of the
narrative. The recurring images of groups of three women, for example,
function both decoratively and symbolically, but do not participate
in plot-related action. Mabuse's three female aids - Susy, Passat
and Golem - are the stylish backdrop to the tycoon's actions and at
the same time represent the whole host of techno- and bureaucrats
that uphold the enormous media concern. The corresponding trio in
the opera section are the three goddesses of fate, played by the same
actresses. They help Dorian with the difficult process of memory,
a process which takes him through the "sea of stones" until,
at the furthest recess of this journey, he happens upon a scene of
taboo-breaking: a kosher butcher is handing to the child Dorian the
skinned head of a pig. The force of this transgression of the Law
catapults Dorian into two awakenings. First, the child Dorian wakes
up to the adult Dorian still holding the rope and the pig's head.
(The image also brings full circle the departure scene of the prince/Dorian
in the opera, where he sets out onto the "sea of stones",
his vision obstructed by a cloth tied over his eyes and equipped with
a guide: a pig tethered to a rope.) And, second, the adult Dorian
wakes up from his opium dream to the world of Dr. Mabuse.
The divergent function this repeated constellation of three serves
suggests that repetition here is not employed to stabilize the subject-ego,
providing cohesiveness in the narrative, but rather to abolish this
unity by drawing attention simply to the autonomous existence and
transformation of this constellation. The parodistic use of triad
- three naked old men (Independence, Nonpartisanship, Objectivity)
embodying the virtues of journalism in Mabuse's archive - should emphasize
this point even further. The same applies to the many double and twin
configurations in the film, a couple of Bavarian spies, Siamese twins,
twin children by the name of Right and Left, and so on. These recurring
pairs do not act to bind the spectators into the plot; they are symbols,
if anything, of the opposite narrative concern: plurality and diversity.
Yet, in keeping with the mock plot, there is also the kind of repetition
which lends itself to a narrative strategy interested in maintaining
the illusion of continuity and unity. Naturally, these repetitive
narrative patterns are handled with a good deal of irony and humor,
befitting their mock status. The woman in gold, who knows the "open
sesame" and whose excessive size metonymically refers to her
function as Mabuse's foil by virtue of her sheer irrepressibility,
turns out to be the key to the "enigma" of Mabuse's stronghold.
A more confusing series of clues was never invented. The woman in
gold appears at the beginning of the "story" thwarting one
of Mabuse's spies from communicating an apparently urgent message.
She does this by blithely occupying the only telephone booth in sight
for the sole purpose of correcting her make-up. Next we see her riding
a boat on a body of water, which, as an extended camera shot reveals,
borders directly on the "sea of stones" which we have seen
traversed by Dorian's aimless wanderings. As she is treading the boat,
she is singing sovereignly conducting her own song, while behind her
in tow are the Siamese twins swaying gracefully in the breeze. Her
voice is drowned out by the concerted efforts of a great number of
fog horns, which reinforce the romantic lure and promise of this comical
Siren. The absence of her voice is all the more effective, as it finally
proves to be the instrument which opens Dorian's passage into Mabuse's
underground realm. At the end of this series of narrative clues, the
irony that this figure representing irrepressible and uncontrollable
forces should provide cohesiveness to the story becomes apparent.
Structurally ordering while representing chaos, she serves narrative
untiy while aiding in the destruction of the creator of stories, Dr.
Mabuse. This "both ... and" attitude again testifies to
the film's capacity to support the contradiction between linear traditional
narration and modernist autonomy of the fragment and repetition for
its own sake.
The same attitude is strongly embedded in the compositional principles
as well as in the point-of-view structure of the film. As an example
of the former, Mabuse's conference table provides a good focus for
discussion. Because of its great length, this table acts as a line
which divides the image into two equal parts. The symmetry of this
centrally composed view is further emphasized by the enormous circular
vats placed on either side of the divide. The vats also furnish the
frame with additional depth of field already established by the vanishing
point of the table's outline. This balanced and contained view positions
the spectator-subject in an identification with the camera, affording
him/her clarity and coherence of vision that central perspective has
come to mean since the Renaissance. Camera movements and movements
by the characters in the frame are slight enough (not) to upset the
spectator's sense of mastery over the spectacle. Yet, at the head
of the conference table, the strongest point in this composition,
stands the villainous, powerful Dr. Mabuse as if the whole tableau
had been created just for her - charming to be sure, but hardly an
object of display for the master-spectator. She is master herself
and contemptuously throws back the look, so forcefully that the camera
actually begins to recede, very slowly revealing one after another
the obliging journalists for whom she has nothing but scorn. And slowly,
very slowly, the spectator, instead of being in control, feels pushed
to the side, cringing because the one final oppositional voice at
the other end of the table proves so pitifully weak and ineffectual.
The sense of power usually granted the spectator in classical examples
of central perspective is undermined through a switch in the gender
of the object of secondary identification. Yet, the reversal is not
quite as simple. The phallic woman, upholding and representing male
order, succumbs to a discourse of an entirely different kind.
Roswitha Mueller, excerpt from "The Mirror and
the Vamp", New German Critique, No. 34, Winter 1985 |
 |
| Cast / Staff |
 |
 |
Dorian Gray
Don Luis de la Cerda
Infant of Spain |
Veruschka von Lehndorff |
Frau Dr. Mabuse
Grand Inquisitor of Seville
|
Delphine Seyrig |
| Andamana |
Tabea Blumenschein |
Chinese Servant Hollywood
Narrator |
Toyo Tanaka |
Assistant Passat
Norn |
Irm Hermann |
Assistant Golem
Norn |
Magdalena Montezuma |
Assistant Susy
Norn |
Barbara Valentin |
Dominican
Signore Romano l'Osservatore Conservatore |
Luc Alexander |
| Herr von Welt |
Hanno Jochimsen |
| Mr. Charles Chronicle |
Fritz Ewert |
| Alexander Baron von Regenbogen |
Joachim von Ulmann |
| Mr. Standard Telegraph |
Horst Benzrath |
| Sahib Vao-Vao Africasia |
Victor Dzidzonou |
| Señor José Fernando Correo |
Roderick Castillo |
| Mr. Eastman Yu-Kang Fudji |
Robbie Darsono |
| Monsieur Pago-Pago Express |
Don Grant |
| Mario Scandalo |
Ting-I Li |
| Herr Azet-Tezet |
Claus-Dietrich Streuber |
| Dr. Spiegelwelt |
Jonathan Briel |
Singers at the press reception
|
Else Nabu
Yasuko Nagata
Marianne Langfeldt |
 |
Screenplay
Director
Cinematographer
Set Design
|
Ulrike Ottinger |
| Assistant Director |
Eva Ebner |
| Assistant Cinematographer |
Bernd Balaschus |
 |
| Lighting |
Peter Venn, Uwe Schäfer |
| Set Decoration |
Ric Schachtebeck, Horst Helbig |
| Costumes |
Gisela Storch |
| Tailor |
Monika Hinz, Adelheid Kähler |
| Wardrobe |
Ulla Sonntag |
| Make-up |
Axel Zornow, Siegfried Aé |
| Set Painter |
Raniel Esser |
 |
| Sound |
Margit Eschenbach |
| Sound Assistant |
Raoul Grass |
| Editor |
Eva Schlensag |
| Editing Assistant |
Bettina Böhler |
Music
|
Peer Raben
Patricia Jünger |
Singers at the Opera
|
Karin Hautermann, Anton Rosner,
Maarlene Ricci, Armando Ambo |
| Video |
Margit Eschenbach |
| Title |
Peter Bartoschek |
 |
|
Executive Producer
|
Renée Gundelach |
Producer Manager
|
Herbert Kerz,
Helga Stegmann |
| Redaction |
Hans Kwiet (SFB) |
 |
Supported by
Filmförderungsanstalt, Berlin
Bundesministerium des Inneren, Bonn |
|
Distribution:
Freunde der Deutschen Kinemathek e.V.
Potsdamer Str. 2
D-10785 Berlin
Germany
Contact: Karl Winter
fon +49-30-269 55 150
fax +49-30-269 55 111
Sales:
Ulrike Ottinger Filmproduction |
|