|
ESTER
RFA 2002, DVCam/Betacam digital, color y b/n, 31'
// v.o.s. en esp.
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
dirección, guión, cámara, montaje:
Ulrike Ottinger
montaje AVID: Bettina Blickwede
sonido: Lilly Grote
mezcla: Dirk Schwibbert
maquillaje: Cornelia Wentzel
vestuario: Gisela Pestalozza, Stella My
narrador de la Megilla: György Konrád
reparto:
Esther
Genrietta Liakhorvitskaia
Rey Assuero
Michael Enenstein
Amán
Viatcheslav Demidov
Mardochêo
Boris Raev
Reina Vashti
Alla Prymak
Memucán El Sabio
Isaac Plapler
Escribiente
Isaac Kipperstein
Maestro de ceremonias
Davyd Yanovskiy
Eunucos
Bella Bernstein, Tamara Firsova
Damas de honor
Lilija Yanovska, Natalia Tuvia
Invitado de Purim
Clara Chvets
Bailarinas
Miembros del ballet bajo la dirección
de Natalia Mokk
Escenificación de una fiesta de Purim en Berlín,
contada por György Konrád e interpretada
por inmigrantes de países del centro y sureste
de Europa. Un relato de "los días en que
los judíos disfrutaron de la tregua de sus
enemigos y del mes que convirtió su dolor en
alegría, su luto en un día de fiesta."
Una parábola sobre el valor de llegar a otro
país y una divertida mascarada sobre la fortuna
y la desgracia.
PASAJE SURESTE
UN VIAJE A NUEVAS ZONAS EN BLANCO DEL MAPA
DE EUROPA (Südostpassage - Eine Reise zu
den neuen weißen Flecken auf der Landkarte Europas)
RFA 2002, DV-Cam/Betacam digital, color, 360' //
v.o.s. en esp.
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
encargo de la documenta 11, subvencionada por la comunidad
de Hessen
dirección, guión, cámara, montaje:
Ulrike Ottinger
montaje AVID: Bettina Blickwede
sonido: Ulrike Ottinger, Lilly Grote
mezcla: Christian Wilmes
locutores: Hanns Zischler, Oskar Pastior, Sissi Tax,
Víctor Pavel
"Lugares y mundos que no despiertan interés
mediático caen en el olvido. Se apagan los
focos y en la oscuridad queda lo que precisa con urgencia
de la atención pública: pobreza, desamparo
y miedo ante el terror del Estado y las diferentes
bandas, ante las prácticas mafiosas y la arbitrariedad
paramilitar.
La imagen del film sigue el curso del viaje, la línea
geográfica que atraviesa el sureste de Europa,
desde Berlín pasando por Polonia, la República
Checa, la República Eslovaca, por Rumanía
y Bulgaria hasta el Mar Negro; el viaje continua en
carguero hacia Odessa (Ucrania) y de ahí recorre
la costa hasta el extremo sureste, Estambul. Se ven
calles, mercados, pueblos, ciudades y distintas arquitecturas.
El encuentro con gentes y lugares genera miniaturas
fílmicas. Estas comparan casi imperceptiblemente
lo nuevo con lo viejo, insinúan, aclaran.
Algunas fotografías fijas intercaladas en la
película se han sacado a través del
parabrisas del coche en marcha.[...] El automóvil
se convierte en extensión de la cámara
y esto se ve en la falta de nitidez de las imágenes
[...]. Hay que fotografiar [...] situaciones que desfilan
a toda velocidad -precisas observaciones de la vida
cotidiana borrosa en su fugaz desfile-.
Después de la Perestroika y la caída
del muro las fronteras de los estados del Este parecen
haberse abierto, pero en realidad son más insalvables.
Enormes territorios estatales se han convertido en
zonas en blanco dentro del mapa político, regiones
abandonadas, arrojadas al caos económico provocado
por la reconversión industrial y agrícola.
Han surgido estructuras de poder ambiguas, ignoradas
o desmentidas por la comunidad internacional,que ahora
dificultan todavía más la búsqueda
de recursos vitales. [...] Vemos a los nuevos nómadas
(antes eran maestros, abogados, campesinos, artesanos)
comerciando en los numerosos pasos fronterizos, al
borde de las grandes y pequeñas carreteras,
en las aldeas fantasma de las zonas rurales, en mercados
y estaciones de autobuses y en las bulliciosas ciudades
de Odessa y Estambul.[...]"
Comentario de Ulrike Ottinger
"¿Qué sucede cuando en un viaje
intentamos recoger lo que experimentamos en las carreteras
y observamos en sus márgenes? ¿Es posible
sacar una imagen de conjunto? [...]
Con rostros esperanzados los vendedores se dirigen
a los escasos coches que circulan.[...] Ancianas,
un hombre apoyado en su bastón, familias de
gitanos con o sin coche, campesinos con carretas,
chicas jóvenes solas o en grupo sentadas al
borde de la carretera.[...] ¿Dónde están
sus aldeas? ¿No tienen trabajo? ¿Les
compensa ese largo camino tras posibles compradores
por unos pocos marcos? [...]"
Ulrike Ottinger, Die Tageszeitung,
12.10.2000
TAIGA
RFA 1991/92, 16mm, color, 501' // v.o.s. en esp.
Un viaje a los nómadas del yac y del reno en
el norte de Mongolia
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion
en colaboración con Miran Ltd., Londres, Astrid
Frank
dirección, guión, cámara: Ulrike
Ottinger
ayudante de cámara: Michael Veigel
sonido: Andreas Mücke
montaje: Bettina Böhler
ayudante de montaje: Aysun Bademsoy
mezcla: Martín Steyer
"EL CIELO ARRIBA,
LA TIERRA ABAJO.
MIRAD MI REBAÑO
DEL NORTE.
MIRAD MIS CABALLOS
DEL SUR.
MIRAD, VED, VENID."
(canción chamánica)
Taiga describe un viaje a los pueblos nómadas
del yak y del reno del norte de Mongolia. Aquí
todavía pervive el poder de los chamanes. Acompañan
a sus protegidos no sólo en la enfermedad o
a los campamentos de otoño y de verano, sino
también en la vida moderna.
La composición dramática de la película
busca relatar el viaje hacia estos pueblos y también
recorrer su historia con la ayuda de sus habitantes.
Con gran dominio de sí mismos, estos presentan
su vida cotidiana ante la cámara. Relatan cómo
eran las cosas antes, lo que se ha perdido u olvidado,
lo que ha cambiado. Siguiendo este hilo narrativo,
la película comienza con los nómadas
en su entorno natural salvaje. Luego pasa a los asentamientos
en chozas, convertidos en puntos de intercambio comercial
entre mongoles y rusos, y hoy casi desprovistos de
función. El viaje termina en el parque de atracciones
de Ulan Bator, donde el nomadismo acaba por fijarse
en una yurta de cemento.
"(
) Descubrimos cómo la cultura
impregna la vida cotidiana: las canciones burlescas,
las baladas, las joyas, las ingeniosas esculturas,
el considerado trato de unos con otros y con los animales,
el respeto de la amistad. Una y otra vez se nos muestra
la dureza y disciplina con que estos hombres deben
trabajar para poder vivir en la en una naturaleza
de magnífica belleza pero implacable, donde
solo la hospitalidad garantiza la unidad del grupo;
también los conocimientos elementales o incluso
las normas de comportamiento que necesitan los hombres
de esta tierra."
Hark Bohm, Hamburger Abendblatt, 2.9.1993
"(
) Los resultados de la expedición
son asombrosos no sólo por documentar algo
'totalmente diferente' sino sobre todo por su belleza.
[...] Ante los ojos del extranjero se despliega un
mundo fascinante y sus formas de vida. La cámara
describe una panorámica tras otra: desfilan
paisajes de tenues colores que evocan los países
nórdicos. La cámara 'lee' la meseta
de los Darchad 'a la europea', es decir de izquierda
a derecha (
).También en los interiores
la cámara pasea su mirada serena y delicadamente,
dirigida por los sonidos que primero se escuchan fuera
de encuadre: pasa de la chamana a los participantes
en su ceremonia, vuelve a ella para mostrarla tocando
su tambor y, llegado el estado de trance, dando instrucciones
para realizar los sacrificios necesarios."
Martín Schaub, Tagesanzeiger-Magazin,
Nr. 23, 12.6.1993
COUNTDOWN
RFA 1990, 16mm, color, 188' // v.o.s. en esp.
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion
dirección, guión, cámara: Ulrike
Ottinger
texto: Eva Meyer
sonido: Margit Eschenbach
montaje: Eva Schlensag
En Cuenta atrás Ulrike Ottinger sigue una
secuencia cronológica. La película se
rodó durante diez días en Berlín
y sus alrededores hasta que entró en vigor
la unión monetaria el 1 de julio de 1990, primera
etapa de la reunificación alemana.
"Vivo en Kreuzberg - es increíble que
durante años no haya reaccionado ante mi entorno
más próximo con el cine. [...]. En Schelesisches
Tor, un barrio muy recoleto donde antes uno se preguntaba
cómo podían sobrevivir las tiendas de
comestibles [...], de pronto se vendía de todo
y los pequeños restaurantes turcos, que ya
antes parecían un decorado construido a toda
prisa, colocaron delante otro decorado, puestos donde
vendían frutas y verduras meridionales [...]
Me impresionó mucho lo sorprendidos que se
quedaron los alemanes [...] y lo rápido que
se adaptaron los turcos."
Ulrike Ottinger en una entrevista
con Michael Hanisch
7° día: 28 de junio de 1990. ¿Qué
es lo que cuenta? Tren de suspensión magnética
en dirección a Potsdamer Platz. El Tiergarten,
pícnics y refugios de los sin techo . ¿"Diversidad
multicultural" o nueva formación de guetos?
Crece la pobreza "como muros levantados por manos
invisibles", escribe Walter Benjamin. En una
situación así está bien ver manos
contando. Por medio de estos gestos, contando, se
comunican entre ellos y siguen vivos.
8° día: 29 de junio de 1990. El vacío
escaparate del Este. ¿Por qué no esperar
a que el vacío ideológico genere nuevos
contenidos? ¿Por qué no tomarse el tiempo
de reaccionar ante hechos reales, cuando ya no es
posible una política de ideas? ¿Por
qué rellenar enseguida con lo ya conocido cualquier
vacío que pudiera surgir? ¿Por qué
no frenar nunca y siempre acelerar cuando la ralentización
podría generar su propia aceleración
sin los ojos puestos en el siguiente objetivo por
cumplir?
extracto del film, texto: Eva Meyer
"Una cronología que rechaza de plano la
especificidad histórica de la situación
al intentar oponer el tesón de la observación
a las puntuales noticias sensacionalistas de los medios
de comunicación [...] Hay momentos de gran
intensidad en los que la mirada de la cineasta se
transmite directamente al espectador [...] El segundo
día el interés se centra en la venta
de souvenirs cerca del Reichstag. Una y otra vez la
cámara recorre innumerables gorros de los soldados
rusos puestos a la venta sobre largas mesas. La repetición
de estos movimientos de la cámara parece manifestar
asombro, curiosidad, pero también preguntarse
cómo objetos tan cargados simbólicamente
del poder del Estado, del monopolio de poder, pueden
convertirse en fetiches de muy diferente índole
"
Annette Bräuerhoch, Frauen und
Film, Nr. 50/51, 1991
JOHANNA D'ARC OF MONGOLIA
RFA 1989, 35mm, color, 155' // v.o.s. en esp. Betacam
digital
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
Popular-Film GMBH, ZDF, La Sept
dirección, guión, cámara, set-design:
Ulrike Ottinger
decorados: Peter Bausch
vestuario: Gisela Storch, Anne Jud
sonido: Margit Eschenbach
montaje: Dörte Völz
música: Wilhelm D. Siebert
maquillaje: Berthold Seck, Peter Bour, Qin Gui-Mei
reparto:
Lady Windermere
Delphine Seyrig
Sra. Müller-Vohwinkel
Irm Hermann
Fanny Ziegfeld
Gilian Scalici
Giovanna
Inés Sastre
Princesa Ulun Iga
Xu Re Huer
Mickey Katz
Peter Kern
Mariscal Alexander
Boris Nikolaj Nikolajewitsch
Muravyev
Nougzar Sharia
Alyosha, su ayudante
Christoph Eichhorn
Kalinka-Sisters
Jacinta, Else Nabu, Sevimbike
Elibay
La película describe los acontecimientos derivados
del encuentro entre dos culturas muy diferentes. La
historia comienza en el tren transiberiano, que durante
más de cien años ha transportando a
la civilización europea a través de
la salvaje tundra y taiga siberiana: un museo en miniatura
sobre ruedas.
En el vagón restaurante donde un grupo de jazz
de mujeres georgianas se ocupa de la animación
del viaje, coinciden las cuatro protagonistas. Como
es de esperar, el encuentro entre estos personajes
da lugar a los primeros momentos culminantes - y musicales
- de la película.
En la frontera con Mongolia estas mujeres se cambian
al tren transmongol. Poco después, unas salvajes
amazonas mongolas consiguen detener el tren [...]
y las llevan en su caravana, a través del imponente
paisaje de la Mongolia interior, hacia un futuro desconocido.
Súbitamente, las mujeres occidentales se ven
transportadas a otra época.
"Johanna d'arc of Mongolia es el título
de una leyenda que la película invita a ver
y escuchar de diversas maneras. Me gusta partir de
nombres conocidos y muy cargados emocionalmente para
situar lo que uno cree conocer en un contexto nuevo
y sorprendente. Porque a menudo lo que provoca extrañeza
no es tanto lo realmente extraño, sino aquello
que percibimos como familiar desplazado a otro contexto.
De ahí la mezcla lingüística del
nombre, que hace referencia al poliglotismo de las
culturas y demuestra, también, su resistencia
a ser monopolizado. En la película esto se
manifiesta en los diferentes acentos e idiomas de
los pasajeros del tren transiberiano."
entrevista con Ulrike Ottinger, folleto
de prensa
"El transiberiano de Ulrike Ottinger [...] es
una metáfora del desplazamiento continuo del
centro de interés, que lleva al espectador
a familiarizarse con un relativismo sin punto de vista
fijo. (
) Se trata de una película que
se dirige hacia el Este, con personajes que no habíamos
visto en pantalla desde los años treinta. Iconográficamente
eran tabú. ¿Quién se hubiera
atrevido a darle a un general soviético un
aura de Lérmontov o de Pushkin y usar sus condecoraciones
como elemento decorativo? A ningún cineasta
se le hubiese ocurrido meter un grupo de jazz anacrónico
formado por cantantes georgianas. Ninguna estrella
de Broadway viajó en el transiberiano después
de 1945, pero Fanny Ziegfeld es un personaje acertado,
pues el término 'telón de acero' alude
al teatro, y durante muchos años tan sólo
fue permeable - y no siempre - al intercambio cultural
"
Frieda Grafe, Süddeutsche Zeitung,
3.4.1989
"[En la película de Ottinger] la fascinación
por lo que se ha visto en un país lejano se
lleva en el viaje de regreso como nueva experiencia
(
). De esta manera Ulrike Ottinger aplica una
mirada moderna a una cultura ajena y no sucumbe a
su mito. Esto confiere a la película una capacidad
de humor y de alegría que a veces asombra,
sobre todo por obedecer al espíritu de exploración
que hace posible la aventura."
Gertrud Koch, Frankfurter Rundschau,
16.2.1989
SOBERBIA - EL ORGULLO (Superbia
- Der Stolz)
RFA 1986, 35mm, color, 15' // v.o.s. en esp. Betacam
digital
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
ZDF
dirección, guión, cámara: Ulrike
Ottinger
vestuario: Gisela Storch, Anne Jud, Hella Utesch
sonido: Margit Eschenbach
escultor: Arndt von Diepenbroick
pintor: Heinz Bert Dreckmann
reparto:
En el carro de heno:
Princesa mendiga
Delphine Seyrig
Directora de banco
Irm Herrmann
Princesa dragón china
Else Nabu
Generala
Renée Schlesier
General
Ting-i Li
Samurai
Hisao Saito
Industrial
Margie Ellgaard
Lucífera Superbia
Gabriele Heidecker
SOY LA ALTANERÍA, SOY LA ORGULLOSA RAÍZ
DE TODOS LOS MALES, SOY SOBERBIA, LA PRIMERA DE LOS
SIETE PECADOS CAPITALES, SIEMPRE OCUPO EL PRIMER LUGAR,
DE MI NACIÓ EL ÁRBOL DEL VICIO CUYOS
FRUTOS PECADORES SON MIS SEIS HIJAS: GULA - PEREZA
- AVARICIA - IRA - ENVIDIA - LUJURIA. PERO VEAN USTEDES
MISMOS CÓMO LUCÍFERA SOBERBIA CUYA CARROZA
ARRASTRAN LOS SEIS PECADOS MENORES, VA EN UNA MARCHA
TRIUNFAL A SU BODA CON EL MUNDO ACOMPAÑADA
POR SU CORTEJO Y SU SIRVIENTA BLASFEMIA.
prólogo recitado por Irma Herrmann
"(
) En la iconografía cristiana
los pecados - de Superbia hasta Voluptas - adoptan
la forma de mujer. Siete mujeres- Siete pecados [Supervía
- Der Stolz] es también un ajuste de cuentas
con el papel alegórico del cuerpo femenino.
La contribución de Ulrike Ottinger abre el
baile. La marcha triunfal del mal desfila ante la
cámara, figuras con cuerpo de dragón,
de pavo real o cabeza de jirafa, con corazas y látigos:
[...] 'Superbia' se dirige a su 'boda con el mundo'.
Boda de sangre: en montaje paralelo se ven desfiles
de policías y militares; las deflagraciones
de bombas se mezclan con el estampido de fuegos artificiales,
la música militar con los tam-tam. 'Superbia',
el orgullo, es una fantasmagoría masculina.
El último plano muestra una máscara
azteca: Quetzalcoatl, el dios de la venganza."
"Es una marcha triunfal y una danza macabra.
'Superbia', la soberbia o el orgullo, se va a casar
con el mundo, con el látigo en una mano y el
espejo en la otra. Ella, el primero de los pecados
capitales de la Edad Media cristiana y raíz
de todos los demás, conduce una carroza sobre
nubes y lleva a la sociedad de los poderosos a un
heptacéfalo Olimpo de estrambóticas
figuras de carnaval. [...] El mundo está lleno
de signos y vicios que la realizadora Ulrike Ottinger
presenta en un barroco festín visual y jeroglífico.
Su imaginación tan desbordante como controlada,
funde la riqueza iconográfica de distintas
épocas y culturas en una moderna alegoría
fílmica. [...]. Ulrike Ottinger no deja al
espectador completamente desvalido en este fascinante
espectáculo. Quien se pierda en las alusiones
alegóricas y citas iconográficas puede
orientarse por medio de las secuencias documentales
intercaladas.
Desfiles militares y concentraciones de masas se cruzan
en la procesión de 'Superbia', parecen prolongarla
hacia el presente político, hacia una realidad
amenazante.
Karsten Visarius, Frankfurter Allgemeine
Zeitung, 27.1.87
LA IMAGEN DE DORIAN GRAY EN LA
PRENSA AMARILLA
RFA 1983/84, 35mm, color, 150' // v.o.s. en esp.
Betacam digital
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
WDR, SFB
dirección, guión, cámara, decorado:
Ulrike Ottinger
vestuario: Gisela Storch
sonido, vídeo: Margit Eschenbach
montaje: Eva Schlensag
música: Peer Raben, Patricia Jünger
reparto:
en la ópera:
Dorian Gray / Don Luis de la Cerda
Veruschka von Lehndorff
Sra. Dra. Mabuse / Inquisidor general de Sevilla
Delphine Seyrig
Andamana / Andamana
Tabea Blumenschein
Sirviente chino Hollywood / Narrador
Toyo Tanaka
Passat / Norna
Irm Herrmann
Golem / Norna
Magdalena Montezuma
Susy / Norna
Barbara Valentin
LA DRA. MABUSE: "NUESTRA ORGANIZACIÓN
CREARÁ A UN HOMBRE QUE MOLDEAREMOS SEGÚN
NUESTRAS IDEAS Y MANIPULAREMOS A NUESTRO ANTOJO. DORIAN
GRAY - JOVEN, RICO, GUAPO-. LE CREAREMOS, SEDUCIREMOS
Y DESTRUIREMOS."
"El complejo significado del título
se corresponde con el de la de la película.
La asociación más directa es Dorian
Gray, es decir, la imagen literaria; por otra parte
el narcisismo, el dandismo, el fin de siècle.
La referencia a la prensa amarilla - en tiempos de
Proust conocida como noticias de sociedad - la escogí
como ejemplo de una nueva forma de ejercicio del poder.
Queria mostrar las posibilidades específicas
de una empresa de medios de comunicación por
medio del cine."
(Ulrike Ottinger en una entrevista con Sissi Tax,
febrero 1984)
"(
) El título pone las cartas
boca arriba. Se trata de un juego sistemático
de manipulación de una figura dentro de un
medio. Así comienza una historia que no es
'como la vida misma', es decir, que encuentra su materia
prima en lo cotidiano para llevarla tal cual a la
pantalla, sino una historia artificiosa, consciente
en cada momento de que cuenta una 'película'.
En este caso, la materia prima no es la historia sino
el sonido y la imagen. El cine de Ottinger es una
muestra de precariedad en la medida en que insiste
en su propio artificio.
Para Fritz Lang, Mabuse era un hombre, fullero, un
falsificador de dinero. En Ulrike Ottinger, Mabuse
se convierte en una mujer artífice de opiniones,
alguien que sólo pone en circulación
apariencias y al final se engaña a sí
misma con la fantasmagoría del perfecto control
sobre su producto mediático, Dorian Gray. Es
presa de su propia ilusión, víctima
de emociones técnicamente urdidas que no duran
más que el tiempo necesario para leer una imagen
televisiva. La maestra se convierte en víctima
de su modélico alumno y éste asciende
a maestro de la empresa de medios de comunicación."
Karsten Witte, Frankfurter Rundschau,
27.4.1984
FREAK ORLANDO
RFA 1981, 35mm, color, 126'// v.o.s. en esp. Betacam
digital
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
Pia Frankenberg GmbH, ZDF
dirección, guión, cámara, decorado:
Ulrike Ottinger
sonido: Margit Eschenbach
montaje: Dörte Völz
vestuario: Jorge Jara
pintor: Thomas Lange
música: Wilhelm D. Siebert
reparto:
Orlando
Magdalena Montezuma (también
en el papel de peregrino /Orlanda Cíclopa /
Orlando Orlanda / Orlando Capricho / Sr. Orlando /
animadora Sra. Orlando)
Helene Müller
Delphine Seyrig (también
en el papel de diosa del árbol de la vida /
presentadora de grandes almacenes / madre del nacimiento
milagroso / Helena-Maya / hermana siamesa Lena-Bunny
Helena)
Herbert Zeus
Albert Heins (también en
el papel de director de grandes almacenes / sacerdote
/ gladiador / médico jefe de psiquiatría
/ representante de psicofármacos)
2 Bailarines
Claudio Pantoja
Hiro Uschiyama
(también en el papel de detectives de grandes
almacenes / malabaristas / monjes / cancerberos /
hombres-pájaro / enfermeras)
Cronista
Galli
Estilita
Eddie Constantine
Santa Wilgeforte
Else Nabu
Mujer sin bajo vientre / La cabeza izquierda
Therese Zemp
Reportera
Franca Magnani
Hermana siamesa Leni-Bunny Jackie
Jackie Reynal
UNA "HISTORIA DEL MUNDO" QUE ABARCA ERRORES,
INCOMPETENCIA, ANSIA DE PODER, MIEDO, LOCURA, CRUELDAD
Y VIDA COTIDIANA A TRAVÉS DE LOS FREAKS DESDE
SUS INICIOS HASTA HOY, CONTADA EN CINCO EPISODIOS
A MODO DE PEQUEÑO TEATRO DEL MUNDO.
"Las transformaciones de Orlando desde los inicios
de la irracionalidad occidental en la Antigüedad
hasta el presente, pasando por la Edad Media, el siglo
XVIII y finales del siglo XIX , deben considerarse
como una histoire du monde. El teatro del mundo, que
seguía en un primer momento el programa de
Dios, se revela no obstante como circo del mundo,
cuyo baldaquino teológico acoge ilusiones absurdas,
pesadillas, violentas comunidades flagelantes y la
complaciente justicia de la iglesia y de los reyes.
Por eso las metamorfosis de Orlando no sólo
responden a un impulso aventurero sino que a menudo
son provocadas por el asesinato, la detención,
la persecución o por la misma Inquisición.
Se muestra que, en sus incursiones a través
de la locura de la Historia, Orlando es también
presa de su propio impulso. [...]
[En Freak Orlando] el concurso de los marginales se
convierte en una danza de locura que muestra cómo
por vanidad el hombre llega a aceptar la fealdad como
belleza, la mentira como verdad, la violencia como
derecho, la mutilación como norma 'natural'.
La ambigüedad de estos 'criterios' se hace mucho
más evidente desde el momento en que en este
festival sale vencedor el ciudadano más adaptado.
Triunfa la norma. [...]. La ironía de la locura
remueve los cimientos de esta escena, el distanciamiento
irónico desenmascara dicha norma como fenómeno
real y apocalíptic. [...]
¡Cómo podría finalizar el viaje
de Orlando si la locura pervive entre nosotros y el
Apocalipsis como diversión no ha perdido su
atractivo?!
Hanne Bergius, catálogo del
DAAD para la exposición en torno a esta película
en 1981
"(
) El modelo de este superfreak, del
freak del título, es el Orlando de la novela
de Virgina Woolf que satisface el sueño ancestral
del hombre andrógino; y como el Orlando de
la novela, tampoco él está sometido
al paso del tiempo, lo que basta para convertirlo
en un monstruo de experiencias
Los grandes almacenes
en Freak Orlando son el templo de las promesas, el
punto de encuentro de los fieles en el que la vida
pública se regula según determinadas
liturgias. Aquí se fijan las normas, aquí
también se explota la relación con el
pasado. Únicamente la unión entre la
última novedad y el lustre de lo antiguo garantiza
el éxito de la oferta especial (
) El
cine hace realidad las aspiraciones de collage surrealista;
sin el cine los surrealistas nunca hubieran descubierto
sus revolucionarias metamorfosis. El concepto cinematográfico
de Ulrike Ottinger se basa en la convicción
de que el cine puede dotar de un aura de la realidad
a todos los deseos, miedos y sueños."
Frieda Grafe, Süddeutsche Zeitung,
7./8.11.1981
RETRATO DE UNA ALCOHÓLICA
RFA 1979, 35mm, color, 107' // v.o.s. en esp.
producción: Autorenfilm Berlin
dirección, guión, cámara: Ulrike
Ottinger
ayudante de dirección/montaje: Ila von Hasperg
sonido: Margit Eschenbach
vestuario: Tabea Blumenschein
atrezzo: Raul Giménez
música: Peer Raben
reparto:
Ella
Tabea Blumenschein
Alcohólica del Zoo
Lutze
Cuestión social
Magdalena Montezuma
Estadística exacta
Orpha Tarmin
Sentido común
Monika von Cube
Enano
Paul Glauer
invitados:
Cantante en el bar de taxistas
Nina Hagen
Director Willy
Günter Meisner
Jefe
Kurt Raab
Travestí
Volker Spengler
En la mesa de los artistas
Eddie Constantine
Ginka Steinwachs
Mercedes Vostell
Wolf Vostell
BERLÍN TEGEL - REALIDAD
BERLÍN TEGEL - REALIDAD AMARGA
Ella, una mujer de gran belleza, dignidad clásica
y proporciones renacentistas, una mujer como ninguna
otra, predestinada a ser Medea, Virgen, Beatriz, Ifigenia
o Aspasia, un día soleado de invierno decide
abandonar La Rotonda.
Compra un billete sin retorno a Berlín Tegel.
Desea olvidar su pasado, o más bien abandonarlo
como se deja una casa en ruinas. Quiere concentrar
toda su energía en una cosa, su objetivo. Vivir
por fin su destino, ése es su único
deseo.
A partir de un folleto de publicidad que una amable
azafata le da como lectura a bordo del avión,
decide hacer una especie de itinerario alcohólico.
La descripción detallada de una visita guiada
por la ciudad le sirve de orientación.
Berlín, una ciudad que desconocía por
completo, le parece el lugar adecuado para vivir su
pasión libremente. Su pasión por beber,
vivir para beber, vivir bebiendo, una vida de bebedora.
Ha llegado el momento de hacerla realidad.
extracto del guión - introducción
"(
) En Bildnis einer Trinkerin ( Retrato
de una alcohólica) la topografía de
la ciudad se transforma en la imagen de una ciudad
en la que el deseo de emborracharse hasta la muerte
se muestra casi como manifestación de la voluntad
de sobrevivir. En esta película, Berlín
es la ciudad del aislamiento: no en el sentido más
superficial del aislamiento del exterior; tampoco
en un sentido menos superficial, el del aislamiento
interior, sino que Berlín es el aislamiento
hecho ciudad, la soledad transformada en ciudad.
La calidad de este filme consiste en que no se limita
a proponer sino que muestra, y muestra de distintas
maneras.
Esta película no cuenta una historia, sino
que recompone en forma de collage el retrato de una
alcohólica: es su método. De manera
subversiva, en un segundo momento, se resiste al desarrollo
de un tiempo real
"
Norbert Jochum, Die Zeit, 23.11.1979
MADAME X, SOBERANA ABSOLUTA
RFA 1977, 16mm, color, 141' // v.o.s. en esp.
producción: Ulrike Ottinger Filmproduktion,
ZDF
dirección, guión, cámara: Ulrike
Ottinger
montaje: Dörte Völz
vestuario, colaboración: Tabea Blumenschein
reparto:
Madame X / Mascarón de proa
Tabea Blumenschein
Betty Brillo
Lutze
Josephine de Collage
Yvonne Rainer
Blow-up
Irena v. Lichtenstein
Flora Tannenbaum
Claudia Skoda
Omega Zentauri
La Mona
Hoi-Sin
Hella Utesch
Noa Noa
Roswitha Janz
Karla / Freud-Goldmund
Monika von Cube
Orlando
Ulrike Ottinger
Belcampo (también llamado Schönfeldt)
Mackay Taylor
ORO - AMOR - AVENTURA.
Y CON VIENTO FAVORABLE SE HICIERON A LA MAR.
Película de piratas. Madame X, severa e implacable
belleza, cruel reina sin corona del Mar de China,
promete "oro-amor-aventura" apelando a todas
las mujeres dispuestas a cambiar sus cómodas
vidas insoportablemente aburridas, por un mundo lleno
de peligro e incertidumbre y también de amor
y aventuras.
"¡Reivindico a Madame X, ingeniosa y sarcástica
y, a pesar de todo, romántica!"
Patricia Highsmith
"[...] La primera película de Ottinger
contiene la mayoría de los elementos que hacen
su trabajo tan singular y adelantado para su tiempo.
En esta aventura de piratas tan extravagantemente
estetizada y postmoderna, Ottinger se apropia del
género masculino para crear una alegoría
feminista. A bordo de Orlando, el barco de Madame
X, se reúnen todo tipo de mujeres: una anticuada
ama de casa, una diva glamourosa, una psicóloga,
una amante de la naturaleza típicamente alemana,
un piloto, una artista (interpretada por Yvonne Rainer),
y una belleza 'nativa'.Su utopía deriva en
la traición y la autodestrucción -que
posteriormente llevan a la metamorfosis-, a medida
que los juegos de poder del mundo exterior son ritualizados
por estas mujeres. Tabea Blumenschein, diseñadora
del excéntrico vestuario del filme, interpreta
el doble papel de reina pirata y del mascarón
e proa de increíbles trajes de cuero. Dejando
de lado una narración y un realismo convencional
a favor de una rica banda sonora asincrónica,
la película embarca al público en una
travesía sin precedentes que celebra lo marginal."
Patricia White, en el catálogo
de Women Make Films
FIEBRE BERLINESA - WOLF VOSTELL
RFA 1973, 16mm, color, 12' // v.o.s. en esp.
Documentación de un happening de Wolf Vostell
por Ulrike Ottinger.
FIEBRE BERLINESA - HAPPENING PARA ADA 1
A) Venga con su coche a la Osdorfer Straße
en Berlín Lichterfelde (callejón sin
salida), último tramo de la calle, a mano derecha.
B) Colóquense con sus coches en filas de diez,
lo más apretados que puedan unos a otros, por
los laterales y por delante.
C) Cuando suene la señal de salida todos los
coches arrancan al mismo tiempo e intentan ir lo más
despacio posible.Intenten seguir lo más apretados
que puedan a los demás vehículos, por
los laterales y por delante.
D) Si lleva copiloto, éste debe apuntar cuántas
veces usted cambia de marcha y pisa el embrague y
el acelerador. Si usted va sólo en su coche
intente ser consciente del mínimo gesto que
haga. Sume todas estas actividades en su cerebro como
producción psicoestética.
E) Después de 30 minutos del más lento
recorrido posible, bájese del coche (apagar
el motor), diríjase al maletero de su vehículo,
abra y cierre el maletero 750 veces, meta dentro un
plato blanco 375 veces y sáquelo otras 375
veces. Este rito debe realizarse lo más rápido
posible, sin interrupción y sin ningún
dramatismo en la acción.
F) Tras este acto coloquen una tela en el suelo delante
de la columna de automóviles y pongan el plato
del maletero de su coche sobre la tela.
G) Coja un puñado de sal del saco situado debajo
del árbol más alto que esté más
cerca de usted. Ponga el puñado de sal sobre
el plato que ha dejado anteriormente sobre la tela.
H) A continuación arranca la columna de coches,
de nuevo lo más lenta posible. Todos los coches
pasan por encima de la tela con los platos y la sal.
I) Durante todo el recorrido chúpese usted
la mano con la que cogió la sal.
J) Ya pueden apagar de nuevo los motores. Cada uno
cose su plato arrollado (o los restos) dentro de la
tela.Se fija a la tela un listón y un alambre
para poder colgarla.
K) Entonces cada uno se dirige al árbol con
la tela (donde está el saco de sal). Cada uno
decide dónde debe colgar la tela con el plato
cosido en el árbol. Con una grúa fija
su tela al árbol.
L) Cada uno pega con celo en el interior del maletero
el papel con las anotaciones sobre la acción
de embragar, cambio de marchas, acelerar etc.
M) La próxima vez que tenga usted fiebre saque
el papel del maletero y rómpalo.
N) Tres días después del happening Fiebre
automovilística vaya usted a las 18 horas a
ver a Vostell a la Academia de las Artes para una
entrevista. Anote sus sueños de los tres días
anteriores y lleve estas notas a la entrevista.
(Vostell, 14.9.73, Berlín)
Fiebre automovilística- environment para ADA
1
Cadillac "Sedan", 2000 platos, 8 motores,
2 hoces, 10 machos, 6 rastrillos, cuerpos de plomo,
pelos.
Acción para el público:
A la vuelta a su casa después del environment
póngase el termómetro. Anote la temperatura
en un papel con el día y la hora. Ponga ese
papel en un plato, añada sal y ponga el plato
en el balcón o en la ventana hasta que vuelva
a tener fiebre. Entonces destruya el plato.
LAOCOONTE & HIJOS
RFA 1972/73, 16mm, b/n, 50' // v.o.s. en esp.
Historia de la metamorfosis de Esmeralda del Río.
Una película de Ulrike Ottinger y Tabea Blumenschein.
Textos de Chiquita Brook, traducidos del francés
y adaptados por Ulrike Ottinger.
Esmeralda del Río es una mujer excepcional.
Vive en un país excepcional llamado Laura Molloy.
La película es un documento del día
en que Esmeralda se entregó a la "magia
rubia " y a toda una suerte de transformaciones.
Encarnando a la viuda Olimpia Vincitor, Esmeralda
del Río se lanza a la búsqueda de su
pasado. Con el nombre de Linda MacNamara triunfa como
patinadora en un duelo contra la paracaidista Kakalia
Katzen. Tristan Tzara aparece en los rituales de las
damas de Laura Molloy y se convierte en director del
circo ambulante "Laocoonte & hijos".
La muerte de una artista y la destrucción de
su taller por siete Erinias que emergen del agua bajo
la forma de bomberos, están directamente relacionadas
con la aparición del circo. La transformación
de Esmeralda del Río en el nuevo papel masculino
del gigoló Jimmy Junod aporta por fin un toque
de aventura a la humilde pero colmada vida de Veronika
Dalton que había adoptado el nombre de Hubert
Dupavillon. Pero la policía del mundo entero
conoce la orden de busca y captura de Jimmy Junod.
Ulrike Ottinger
"El leitmotiv de la película es la metamorfosis.
Pero no sólo la de Esmeralda del Río.
'Ciertas imágenes regresan tras ciertos intervalos',
dice en una ocasión la voz narradora. Pero,
cuando vuelven, las imágenes además
se transforman. Por tanto estamos a la vez ante una
transformación de imágenes y ante formas
de percepción distintas. La imagen cultural
de Laocoonte - presente a través de Lessing
como ejemplo de la armonía controlada, según
el canon clásico - se enfrenta en Laura Molloy
a su forma opuesta, es decir a la exaltación
desenfrenada. 'Aquí suceden cosas continuamente',
resume la voz narradora, 'que van en contra de la
estrictas reglas dramáticas'. Eso no representa
más que el rechazo hacia cualquier normativa
estética. No por casualidad una de las habitantes
del país se define como 'poeta de la revolución
permanente', siendo aquí el término
'revolución' particularmente significativo
. Revoluciones - tal es el mensaje de Ulrike Ottinger
- acontecen no sólo en el marco político
de relaciones de poder sino que también afectan
a los modos de percepción.
Desde esta perspectiva, la oposición entre
la imagen de Laocoonte y las imágenes de este
extraño país de mujeres cobra un significado
dialéctico. Se propone aquí un universo
artístico femenino en contra del arte establecido,
una especie de utopía estética feminista
"
Renate Möhmann, en DIE FRAU MIT
DER KAMERA, Munich 1980
|